Today I had "how to make Miso" class. This was the special class because I prepared Rice Koji from Japan and I could take only four students this class.
Also it would take time to simmer soy bean even I used pressure cooker.
今日はお味噌の作り方のクラスをやった。これは日本から米麹を買って来て用意する必要があり、特別のクラスで全部で4人までしか参加してもらうことはできない。さらに大豆を茹でるのに圧力鍋を使っても量が多いので時間もかかるから。
This is the first student's miso.
Her container was big enough. She joined miso class last year and she is waiting for the timing to start enjoying the miso she made last year. She never thought about making miso before she joined my cooking class, but now she knew I made miso and she wanted to make miso too. I am so glad that I inspired her to learn cooking and this is the main reason I have been holding my cooking class for six years now.
これは一人目の方のお味噌の出来上がり。
Hさんの容器は大きくて十分だった。Hさんは去年のお味噌のクラスにも参加してお味噌を作ったので、今は一年経ったお味噌の食べ頃を待っているところ。私の料理クラスに来るまではお味噌を自分で作れるとは思ってもいなかったけれど、クラスに来て私がお味噌を作っていることを知って自分も作りたいと思ったそうだ。Hさんのように私のクラスに来て自分でももっと料理を学ぼうという気持ちになってもらうと私はとても嬉しい。これこそが、私が今では6年間も料理を教え続けている一番の理由だから。
This is the second student's miso.
I prepared her container and it was little bit too small but managed to fit. Because I increased the soy bean amount this year. This is first time for her to make miso. She liked my miso taste and she wanted to make miso by herself. She needs to wait for the fermentation for one year from now.
これは二人目の方のお味噌の出来上がり。
私がガラス容器を用意したら少し小さくてやっとの思いで中に詰めた。今年は大豆の分量を増やしたからだ。Kさんは今年初めてお味噌を作った。私の手作り味噌がとても美味しかったので、自分でも作ってみたいと参加された。Kさんは今から一年間お味噌が熟成するのを楽しみに待って下さい。
I was glad to have two separate miso class this year because it took us to make two people's miso about 4.5 hours today. Also I received request to put her on the waiting list for the miso class this year. I need to invite more people next year for this miso class.
今年のお味噌のクラスを二回に分けて良かった。二人分のお味噌を作るのに、今日4時間半かかったから。そして、今回のお味噌のクラスにもし来れない人が出たら是非参加したいので連絡を欲しいというリクエストももらった。来年はもっと多くの人にクラスの案内を出さなければならないと思う。